YAJIRI Contemporary Art Studio

YAJIRI Contemporary Art Studio

YAJIRI Contemporary Art Studio

YAJIRI Contemporary Art Studio

  • HOME
  • ABOUT
  • ALL ITEM
  • CONTACT
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記

YAJIRI Contemporary Art Studio

  • HOME
  • ABOUT
  • ALL ITEM
  • CONTACT
  • 《The Map of the Unknown》 – Fading Dreamline

    ¥24,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 《The Map of the Unknown(未知の地図)》は、“ここではないどこか”への憧れをテーマにしたアート作品です。 眠りの中で何度も現れるのに、目覚めると跡形もなく消えてしまう—— その曖昧で儚い「夢の地図」を、消えかけた線と凹凸のある絵肌で表現しています。アスファルトのような質感は、記憶の奥に残る微かな痕跡を思わせ、鑑賞者に“辿れない場所”を静かに想像させます。 光の当たり方や角度によって表情が変わり、空間に深い静けさと余白をもたらす作品です。 【English / 英語】 “The Map of the Unknown” is a conceptual artwork inspired by a longing for “somewhere that is not here.” It depicts a dreamlike map—one that appears repeatedly in sleep yet disappears completely upon waking. Fading lines and textured surfaces express this fragile landscape that exists between dream and reality. The asphalt-like texture evokes faint traces of forgotten places, inviting viewers to imagine a destination that cannot be reached. Its surface reveals different expressions depending on the light and angle, bringing quiet depth and atmosphere to any space. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■サイズ:(約) 縦24m・横24cm・厚み1cm(S2号) ■支持体:アルミ複合板積層パネル ■画 材:アクリル絵の具、モデリング剤、保護バーニッシュ ■付属品:壁掛けパーツ2種類 マジックテープ式、凹凸組み合わせ式。(共に壁への穴あけ不要の両面テープタイプ) ※ご要望がございましたら、一般的な金具と紐にてご用意することも可能です。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Six-Leaf Dream and Aspiration》 — Silent Ambition

    ¥15,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 《Six-Leaf Dream and Aspiration(六葉の夢と野心)》は、 六葉のクローバーが持つ“希少な花言葉”を、ひとつの内面世界として描いたコンセプチュアルアートです。四葉が「個人的な幸福」を象徴するのに対し、六葉のクローバーは「社会的成功」や「名声」を意味するといわれています。本作では、その可憐な姿の奥に潜む野心や強さを、「三葉+三葉」という幾何学的構造を通して表現しました。偶然の幸運と、静かに燃える意志。その二つがひとつの存在の中で共存する様子を、重なり合う色とテクスチャーで可視化しています。光の当たり方によって表情が変わり、空間に柔らかな深みと静かな力をもたらす作品です。 【English / 英語】 “Six-Leaf Dream and Aspiration” is a conceptual artwork that visualizes the rare symbolism of the six-leaf clover as an inner landscape. While the four-leaf clover represents personal happiness, the six-leaf clover is said to symbolize “social success” and “recognition.” This piece expresses the quiet ambition hidden within its delicate form through the geometric structure of “three leaves + three leaves.” It portrays the coexistence of unexpected luck and a quietly burning will, revealed through layered colors and textured surfaces. Depending on the light and angle, the artwork shows different expressions, bringing gentle depth and a calm sense of strength to any space. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品名:[Six-Leaf Dream and Aspiration(六葉の夢と野心)] ■サイズ:(約) 縦25m・横20cm・厚み1.7cm ■支持体:木枠張りキャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、保護バーニッシュ ■付属品:吊りヒモ、吊りヒモ用金具×2 ※裏にサイン印が入っています ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Blue Rhythm》 — Flow of Water

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 《Blue Rhythm(青い脈動)》は、地球をめぐる「水の循環」をテーマにしたアート作品です。海から空へ、雲から雨や雪へ、 そして再び海へ戻っていく—— 水は姿を変えながら、地球の上を絶えず旅し続けています。その動きは、まるで地球が静かに呼吸しているようです。本作では、水が“気体・液体・固体”へと変化する流れを、青のレイヤーと細かなテクスチャーで表現しました。小さなサイズながら、光の当たり方で表情が変わり、空間に静けさと深みをもたらします。自然のリズムをそっと切り取った、 落ち着きのある一枚です。 【English / 英語】 “Blue Rhythm” is an artwork inspired by the Earth’s water cycle — the continuous journey of water as it transforms and moves around the planet. From ocean to sky, from clouds to rain and snow, and back to the sea again, water is always traveling and changing its form. This quiet movement feels like the Earth’s own gentle breath. The piece visualizes this flow through layered blues and delicate textures. Depending on the light and angle, it reveals different expressions and brings calm depth to any space. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品名:[Blue Rhythm(青い脈動)] ■サイズ:(約) 縦159cm・横228cm・厚み2.5cm      サムホールサイズ+1~2㎜      (ハガキ2枚分ほどのサイズ感です) ■支持体:木枠、和紙テープ ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、和紙テープ、保護バーニッシュ ■付属品:吊りヒモ、吊りヒモ用金具×2 ※裏にサイン印が入っています ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme_07》— Square Memory Fragment

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「Quattro forme」シリーズは、人が記憶を“ひとつの四角い断片”として心の中に持ち帰るという感覚から生まれた作品群です。私たちは写真を撮るように、体験を無意識に四角く切り取り、視覚だけでなく、言葉にできない感覚までも四角形として保存しています。本作は、その見えない“四角い感覚”を静かにすくい上げ、形として立ち上げる試みです。 本シリーズはコンセプチュアル・アートを基盤とし、ミニマルな形態の中に潜む「構造化された感覚」を扱っています。四角というフレームの中には、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合っています。その不可視の領域を、作品として可視化することを目指しています。 この作品の前に立つと、鑑賞者は自分の中に眠っていた“記憶の断片”や“言葉にならない感覚”に静かに触れることができます。 四角いフレームは、私たちが日々の体験を無意識に切り取り、心の中へ持ち帰るときの自然なかたちです。作品に向き合うことで、忘れていた感情の層や、微かな気配がふと立ち上がり、自分自身の内側にある「もうひとつの四角い感覚」を再発見する体験が生まれます。視覚的な美しさだけでなく、“思い出す”“感じ直す”“静かに立ち止まる”といった内面的な時間を味わえる作品です。 【English / 英語】 The “Quattro forme” series originates from the idea that humans carry memories as small rectangular fragments. Much like taking a photograph, we unconsciously frame our experiences— not only visual impressions, but even intangible sensations— as square-like forms within the mind. This series seeks to reveal those quiet, unseen “square sensations” that emerge beneath the surface of perception. Grounded in conceptual art, the works explore the structure of sensations that resist verbalization, expressed through minimal geometric forms. Within the square as a natural frame, layers of memory, emotion, and atmosphere quietly accumulate. The series aims to make this invisible territory perceptible through the act of giving it form. Standing before this work, viewers may encounter quiet fragments of memory or subtle sensations that usually remain unspoken. The square functions as a natural frame— the way we unconsciously capture and carry our experiences within the mind. As one engages with the piece, layers of forgotten emotions and faint atmospheres begin to surface, offering a moment to rediscover one’s own “square-shaped sensations.” Beyond visual appreciation, the work invites an inner experience: to recall, to re-sense, and to pause gently within oneself. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Quattro forme_07] ■サイズ:(約) 縦20cm・横20cm・厚み2cm ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、アルミ複合板、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme_06》— Square Memory Fragment

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「Quattro forme」シリーズは、人が記憶を“ひとつの四角い断片”として心の中に持ち帰るという感覚から生まれた作品群です。私たちは写真を撮るように、体験を無意識に四角く切り取り、視覚だけでなく、言葉にできない感覚までも四角形として保存しています。本作は、その見えない“四角い感覚”を静かにすくい上げ、形として立ち上げる試みです。 本シリーズはコンセプチュアル・アートを基盤とし、ミニマルな形態の中に潜む「構造化された感覚」を扱っています。四角というフレームの中には、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合っています。その不可視の領域を、作品として可視化することを目指しています。 この作品の前に立つと、鑑賞者は自分の中に眠っていた“記憶の断片”や“言葉にならない感覚”に静かに触れることができます。 四角いフレームは、私たちが日々の体験を無意識に切り取り、心の中へ持ち帰るときの自然なかたちです。作品に向き合うことで、忘れていた感情の層や、微かな気配がふと立ち上がり、自分自身の内側にある「もうひとつの四角い感覚」を再発見する体験が生まれます。視覚的な美しさだけでなく、“思い出す”“感じ直す”“静かに立ち止まる”といった内面的な時間を味わえる作品です。 【English / 英語】 The “Quattro forme” series originates from the idea that humans carry memories as small rectangular fragments. Much like taking a photograph, we unconsciously frame our experiences— not only visual impressions, but even intangible sensations— as square-like forms within the mind. This series seeks to reveal those quiet, unseen “square sensations” that emerge beneath the surface of perception. Grounded in conceptual art, the works explore the structure of sensations that resist verbalization, expressed through minimal geometric forms. Within the square as a natural frame, layers of memory, emotion, and atmosphere quietly accumulate. The series aims to make this invisible territory perceptible through the act of giving it form. Standing before this work, viewers may encounter quiet fragments of memory or subtle sensations that usually remain unspoken. The square functions as a natural frame— the way we unconsciously capture and carry our experiences within the mind. As one engages with the piece, layers of forgotten emotions and faint atmospheres begin to surface, offering a moment to rediscover one’s own “square-shaped sensations.” Beyond visual appreciation, the work invites an inner experience: to recall, to re-sense, and to pause gently within oneself. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Quattro forme_06] ■サイズ:(約) 縦20cm・横20cm・厚み2cm ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、アルミ複合板、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme_05》— Square Memory Fragment

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「Quattro forme」シリーズは、人が記憶を“ひとつの四角い断片”として心の中に持ち帰るという感覚から生まれた作品群です。私たちは写真を撮るように、体験を無意識に四角く切り取り、視覚だけでなく、言葉にできない感覚までも四角形として保存しています。本作は、その見えない“四角い感覚”を静かにすくい上げ、形として立ち上げる試みです。 本シリーズはコンセプチュアル・アートを基盤とし、ミニマルな形態の中に潜む「構造化された感覚」を扱っています。四角というフレームの中には、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合っています。その不可視の領域を、作品として可視化することを目指しています。 この作品の前に立つと、鑑賞者は自分の中に眠っていた“記憶の断片”や“言葉にならない感覚”に静かに触れることができます。 四角いフレームは、私たちが日々の体験を無意識に切り取り、心の中へ持ち帰るときの自然なかたちです。作品に向き合うことで、忘れていた感情の層や、微かな気配がふと立ち上がり、自分自身の内側にある「もうひとつの四角い感覚」を再発見する体験が生まれます。視覚的な美しさだけでなく、“思い出す”“感じ直す”“静かに立ち止まる”といった内面的な時間を味わえる作品です。 【English / 英語】 The “Quattro forme” series originates from the idea that humans carry memories as small rectangular fragments. Much like taking a photograph, we unconsciously frame our experiences— not only visual impressions, but even intangible sensations— as square-like forms within the mind. This series seeks to reveal those quiet, unseen “square sensations” that emerge beneath the surface of perception. Grounded in conceptual art, the works explore the structure of sensations that resist verbalization, expressed through minimal geometric forms. Within the square as a natural frame, layers of memory, emotion, and atmosphere quietly accumulate. The series aims to make this invisible territory perceptible through the act of giving it form. Standing before this work, viewers may encounter quiet fragments of memory or subtle sensations that usually remain unspoken. The square functions as a natural frame— the way we unconsciously capture and carry our experiences within the mind. As one engages with the piece, layers of forgotten emotions and faint atmospheres begin to surface, offering a moment to rediscover one’s own “square-shaped sensations.” Beyond visual appreciation, the work invites an inner experience: to recall, to re-sense, and to pause gently within oneself. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Quattro forme_05] ■サイズ:(約) 縦20cm・横20cm・厚み2cm ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、アルミ複合板、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme_04》— Square Memory Fragment

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「Quattro forme」シリーズは、人が記憶を“ひとつの四角い断片”として心の中に持ち帰るという感覚から生まれた作品群です。私たちは写真を撮るように、体験を無意識に四角く切り取り、視覚だけでなく、言葉にできない感覚までも四角形として保存しています。本作は、その見えない“四角い感覚”を静かにすくい上げ、形として立ち上げる試みです。 本シリーズはコンセプチュアル・アートを基盤とし、ミニマルな形態の中に潜む「構造化された感覚」を扱っています。四角というフレームの中には、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合っています。その不可視の領域を、作品として可視化することを目指しています。 この作品の前に立つと、鑑賞者は自分の中に眠っていた“記憶の断片”や“言葉にならない感覚”に静かに触れることができます。 四角いフレームは、私たちが日々の体験を無意識に切り取り、心の中へ持ち帰るときの自然なかたちです。作品に向き合うことで、忘れていた感情の層や、微かな気配がふと立ち上がり、自分自身の内側にある「もうひとつの四角い感覚」を再発見する体験が生まれます。視覚的な美しさだけでなく、“思い出す”“感じ直す”“静かに立ち止まる”といった内面的な時間を味わえる作品です。 【English / 英語】 The “Quattro forme” series originates from the idea that humans carry memories as small rectangular fragments. Much like taking a photograph, we unconsciously frame our experiences— not only visual impressions, but even intangible sensations— as square-like forms within the mind. This series seeks to reveal those quiet, unseen “square sensations” that emerge beneath the surface of perception. Grounded in conceptual art, the works explore the structure of sensations that resist verbalization, expressed through minimal geometric forms. Within the square as a natural frame, layers of memory, emotion, and atmosphere quietly accumulate. The series aims to make this invisible territory perceptible through the act of giving it form. Standing before this work, viewers may encounter quiet fragments of memory or subtle sensations that usually remain unspoken. The square functions as a natural frame— the way we unconsciously capture and carry our experiences within the mind. As one engages with the piece, layers of forgotten emotions and faint atmospheres begin to surface, offering a moment to rediscover one’s own “square-shaped sensations.” Beyond visual appreciation, the work invites an inner experience: to recall, to re-sense, and to pause gently within oneself. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Quattro forme_04] ■サイズ:(約) 縦20cm・横20cm・厚み2cm ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、アルミ複合板、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme_03》— Square Memory Fragment

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「Quattro forme」シリーズは、人が記憶を“ひとつの四角い断片”として心の中に持ち帰るという感覚から生まれた作品群です。私たちは写真を撮るように、体験を無意識に四角く切り取り、視覚だけでなく、言葉にできない感覚までも四角形として保存しています。本作は、その見えない“四角い感覚”を静かにすくい上げ、形として立ち上げる試みです。 本シリーズはコンセプチュアル・アートを基盤とし、ミニマルな形態の中に潜む「構造化された感覚」を扱っています。四角というフレームの中には、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合っています。その不可視の領域を、作品として可視化することを目指しています。 この作品の前に立つと、鑑賞者は自分の中に眠っていた“記憶の断片”や“言葉にならない感覚”に静かに触れることができます。 四角いフレームは、私たちが日々の体験を無意識に切り取り、心の中へ持ち帰るときの自然なかたちです。作品に向き合うことで、忘れていた感情の層や、微かな気配がふと立ち上がり、自分自身の内側にある「もうひとつの四角い感覚」を再発見する体験が生まれます。視覚的な美しさだけでなく、“思い出す”“感じ直す”“静かに立ち止まる”といった内面的な時間を味わえる作品です。 【English / 英語】 The “Quattro forme” series originates from the idea that humans carry memories as small rectangular fragments. Much like taking a photograph, we unconsciously frame our experiences— not only visual impressions, but even intangible sensations— as square-like forms within the mind. This series seeks to reveal those quiet, unseen “square sensations” that emerge beneath the surface of perception. Grounded in conceptual art, the works explore the structure of sensations that resist verbalization, expressed through minimal geometric forms. Within the square as a natural frame, layers of memory, emotion, and atmosphere quietly accumulate. The series aims to make this invisible territory perceptible through the act of giving it form. Standing before this work, viewers may encounter quiet fragments of memory or subtle sensations that usually remain unspoken. The square functions as a natural frame— the way we unconsciously capture and carry our experiences within the mind. As one engages with the piece, layers of forgotten emotions and faint atmospheres begin to surface, offering a moment to rediscover one’s own “square-shaped sensations.” Beyond visual appreciation, the work invites an inner experience: to recall, to re-sense, and to pause gently within oneself. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Quattro forme_03] ■サイズ:(約) 縦20cm・横20cm・厚み2cm ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、アルミ複合板、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme_02》— Square Memory Fragment

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「Quattro forme」シリーズは、人が記憶を“ひとつの四角い断片”として心の中に持ち帰るという感覚から生まれた作品群です。私たちは写真を撮るように、体験を無意識に四角く切り取り、視覚だけでなく、言葉にできない感覚までも四角形として保存しています。本作は、その見えない“四角い感覚”を静かにすくい上げ、形として立ち上げる試みです。 本シリーズはコンセプチュアル・アートを基盤とし、ミニマルな形態の中に潜む「構造化された感覚」を扱っています。四角というフレームの中には、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合っています。その不可視の領域を、作品として可視化することを目指しています。 この作品の前に立つと、鑑賞者は自分の中に眠っていた“記憶の断片”や“言葉にならない感覚”に静かに触れることができます。 四角いフレームは、私たちが日々の体験を無意識に切り取り、心の中へ持ち帰るときの自然なかたちです。作品に向き合うことで、忘れていた感情の層や、微かな気配がふと立ち上がり、自分自身の内側にある「もうひとつの四角い感覚」を再発見する体験が生まれます。視覚的な美しさだけでなく、“思い出す”“感じ直す”“静かに立ち止まる”といった内面的な時間を味わえる作品です。 【English / 英語】 The “Quattro forme” series originates from the idea that humans carry memories as small rectangular fragments. Much like taking a photograph, we unconsciously frame our experiences— not only visual impressions, but even intangible sensations— as square-like forms within the mind. This series seeks to reveal those quiet, unseen “square sensations” that emerge beneath the surface of perception. Grounded in conceptual art, the works explore the structure of sensations that resist verbalization, expressed through minimal geometric forms. Within the square as a natural frame, layers of memory, emotion, and atmosphere quietly accumulate. The series aims to make this invisible territory perceptible through the act of giving it form. Standing before this work, viewers may encounter quiet fragments of memory or subtle sensations that usually remain unspoken. The square functions as a natural frame— the way we unconsciously capture and carry our experiences within the mind. As one engages with the piece, layers of forgotten emotions and faint atmospheres begin to surface, offering a moment to rediscover one’s own “square-shaped sensations.” Beyond visual appreciation, the work invites an inner experience: to recall, to re-sense, and to pause gently within oneself. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Quattro forme_02] ■サイズ:(約) 縦20cm・横20cm・厚み2cm ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、アルミ複合板、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme_01》— Square Memory Fragment

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「Quattro forme」シリーズは、人が記憶を“ひとつの四角い断片”として心の中に持ち帰るという感覚から生まれた作品群です。私たちは写真を撮るように、体験を無意識に四角く切り取り、視覚だけでなく、言葉にできない感覚までも四角形として保存しています。本作は、その見えない“四角い感覚”を静かにすくい上げ、形として立ち上げる試みです。 本シリーズはコンセプチュアル・アートを基盤とし、ミニマルな形態の中に潜む「構造化された感覚」を扱っています。四角というフレームの中には、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合っています。その不可視の領域を、作品として可視化することを目指しています。 この作品の前に立つと、鑑賞者は自分の中に眠っていた“記憶の断片”や“言葉にならない感覚”に静かに触れることができます。 四角いフレームは、私たちが日々の体験を無意識に切り取り、心の中へ持ち帰るときの自然なかたちです。作品に向き合うことで、忘れていた感情の層や、微かな気配がふと立ち上がり、自分自身の内側にある「もうひとつの四角い感覚」を再発見する体験が生まれます。視覚的な美しさだけでなく、“思い出す”“感じ直す”“静かに立ち止まる”といった内面的な時間を味わえる作品です。 【English / 英語】 The “Quattro forme” series originates from the idea that humans carry memories as small rectangular fragments. Much like taking a photograph, we unconsciously frame our experiences— not only visual impressions, but even intangible sensations— as square-like forms within the mind. This series seeks to reveal those quiet, unseen “square sensations” that emerge beneath the surface of perception. Grounded in conceptual art, the works explore the structure of sensations that resist verbalization, expressed through minimal geometric forms. Within the square as a natural frame, layers of memory, emotion, and atmosphere quietly accumulate. The series aims to make this invisible territory perceptible through the act of giving it form. Standing before this work, viewers may encounter quiet fragments of memory or subtle sensations that usually remain unspoken. The square functions as a natural frame— the way we unconsciously capture and carry our experiences within the mind. As one engages with the piece, layers of forgotten emotions and faint atmospheres begin to surface, offering a moment to rediscover one’s own “square-shaped sensations.” Beyond visual appreciation, the work invites an inner experience: to recall, to re-sense, and to pause gently within oneself. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Quattro forme_01] ■サイズ:(約) 縦20cm・横20cm・厚み2cm ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリングペースト、アルミ複合板、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_08》 Inner Shift

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_08] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_07》 Inner Shift

    ¥18,000

    SOLD OUT

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_07] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_06》 Inner Shift

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_06] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_05》 Inner Shift

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_05] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_04》 Inner Shift

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_04] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_03》 Inner Shift

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_03] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_02》 Inner Shift

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_02] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Hexagon_01》 Inner Shift

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 [Hexagon]シリーズは、六角形という普遍的で堅牢な形を起点に、「内側から生まれる変容」をテーマにした現代美術作品です。 六角形は自然界や幾何学の中でも最も安定した構造を持ち、外からの影響を受けにくい形とされています。その強さを土台にしながら、本作は“外界に揺るがされない形の内部で、静かに芽生える変化”を描き出しています。 それは、人が自己成長を遂げ、個性を育んでいく姿にも重なります。普遍的な強さと、内側からの変化。その二つが共存する瞬間を、六角形という構造を通して可視化した作品です。 鑑賞者はこの作品の前に立つことで、“揺るがない自分”と“内側で静かに育つ変化”の両方をそっと見つめ直すような体験を得ることができます。 強さと変容が同時に存在する、その静かなバランスを感じ取る時間が生まれます。 【English / 英語】 The [Hexagon] series is a body of contemporary artworks exploring “transformation from within,” using the hexagon as its central structure. In both nature and geometry, the hexagon is known as one of the most stable and resilient forms—highly resistant to external influence. Building upon this inherent strength, the series focuses on the quiet, internal shifts that occur within a form that remains unmoved by the outside world. This inner transformation mirrors the way individuals grow, evolve, and cultivate their own identity. Through the universal structure of the hexagon, the works express the coexistence of strength and change, permanence and individuality. When standing before the piece, viewers may experience a moment of reflection— a sense of both inner stability and subtle transformation arising within themselves. It offers a quiet space to feel the balance between resilience and growth. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■作品№:[YJR_Hexagon_01] ■サイズ:(約)対角20cm・対辺17.6cm・厚み2cm  ※おおよそ縦20cm×横20cmのサイズ感です。 ■支持体:木枠張キャンバス 六角形 ■画 材:アクリル絵の具、メディウム、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《The Cycle of Life》 — Flow of Existence

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 「The Cycle of Life」は、生命が静かに循環するリズムを色彩とテクスチャーで表現したアート作品です。動脈から静脈へと巡る血流のように、“始まりと終わりがつながっていく感覚”を一枚の中に閉じ込めています。鑑賞者はこの作品を通して、自分の内側に流れるエネルギーや、日々の中で繰り返される小さな再生をそっと感じ取るような時間を体験できます。 【English / 英語】 “The Cycle of Life” expresses the quiet rhythm of life’s circulation through layered colors and textured surfaces. Like the flow of blood moving through the body, the work captures the sense of beginnings and endings gently connecting in a continuous loop. The piece offers viewers a moment to feel their own inner energy and the subtle renewal that occurs within everyday life. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■サイズ:縦23.8cm×横23.8cm×厚1.6cm ■支持体:木製パネル、(背面補強パネル入り) ■画 材:アクリル絵の具、モデリング剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています。 ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Black & White Doubt》_02 [Gray]

    ¥15,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 《Doubts about black-and-white thinking》_02 [Gray] は、白と黒のあいだに広がる“グレーの豊かさ”をテーマにしたアート作品です。研磨によって生まれる独特のテクスチャーと、重なり合うグレートーンが、単純な二元論では捉えきれない思考や感情の深さを静かに浮かび上がらせます。 作品は問いかけます。「世界は白と黒だけでできているのか?」その問いは、鑑賞者の内側にある曖昧さ・揺らぎ・多様性をそっと照らし、思考がほどけていくような静かな時間を生み出します。 アクリルと手作業の研磨技法によって仕上げられた原画は、空間に落ち着きと深みを与え、インテリアとしても強い存在感を放ちます。見るたびに新しい表情を見せる、思索を誘う一枚です。 【English / 英語】 “Doubts about black-and-white thinking”_02 [Gray] explores the richness that exists between black and white. Layered gray tones and hand-polished textures reveal emotional and conceptual depth that cannot be captured by simple duality. The work poses a quiet question: “Is the world made of only black and white?” This gentle inquiry invites viewers to rediscover the nuance, ambiguity, and subtle shifts that reside within their own thoughts. Created with acrylic and a unique polishing technique, this original piece brings calm depth and a contemplative atmosphere to any interior space. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■サイズ:縦23.8cm×横23.8cm×厚1.5cm ■支持体:木製パネル、(背面補強パネル入り) ■画 材:アクリル絵の具、保護バーニッシュ

    MORE
  • 《Black & White Doubt》_01 [Dark]

    ¥15,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 《Doubts about black-and-white thinking》_01 [Dark] は、白黒思考の奥に潜む“揺らぎ”をテーマにしたアート作品です。深い黒のレイヤーと研磨によるテクスチャーが重なり、単純な二元論では捉えきれない感情や思考の層を浮かび上がらせます。 作品は問いかけます。「世界は白と黒だけでできているのか?」その静かな疑問は、鑑賞者の内側にある曖昧さや豊かさをそっと照らし出します。 アクリルと独自の研磨テクスチャーによって生まれたこの原画は、空間に深い静けさと、思索へと誘う余白をもたらします。 【English / 英語】 “Doubts about black-and-white thinking”_01 [Dark] explores the subtle ambiguity hidden behind black-and-white thinking. Layered dark tones and hand-polished textures reveal emotional and conceptual nuances that cannot be captured by simple duality. The work poses a quiet question: “Is the world truly made of only black and white?” This gentle inquiry invites viewers to rediscover the richness that exists within ambiguity. Created with acrylic and a unique polishing technique, this original piece brings depth, stillness, and a contemplative atmosphere to any space. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■サイズ:縦23.8cm×横23.8cm×厚1.5cm ■支持体:木製パネル、(背面補強パネル入り) ■画 材:アクリル絵の具、保護バーニッシュ

    MORE
  • 《Wave like an arrow》 Six Arrows Through Sensory Waves

    ¥24,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 《Wave like an arrow — Six Arrows Through Sensory Waves》は、“感覚の波”の中を六本の矢が鋭く飛び抜けていく瞬間を描いた抽象ミクストメディア作品です。 六本の矢は、五感に“第六感”を加えた合計六つの感覚の象徴として配置されています。揺れ動く波のようなラインは、感覚が重なり、揺らぎ、流れ続けるプロセスそのもの。そして矢がその波を貫くとき、そこには一瞬だけ“生きた感覚”が浮かび上がります。まだ言葉にならない気配や、内側から外側へ向かう意志の方向性が矢の軌跡として可視化されるのです。 アクリル絵具とスチールパネルを組み合わせたミクストメディアの質感が、 空間に静かな緊張感とリズムをもたらします。 小さなサイズながら、強い存在感を放つ一枚です。 【English / 英語】 “Wave like an arrow — Six Arrows Through Sensory Waves” is an abstract mixed‑media artwork depicting six arrows cutting through shifting waves of perception. The six arrows symbolize the five senses plus a subtle sixth sense—intuition, atmosphere, and signals that cannot be verbalized. The wave‑like lines express the fluid movement and overlapping of these sensory layers. When the arrows pierce through these waves, a momentary “living sensation” emerges— a flash of awareness, direction, and the quiet force rising from within. The combination of acrylic paint and steel panel textures creates a calm tension and rhythmic presence, bringing a vivid yet subtle energy to any space. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■サイズ:縦18cm×横18cm×厚1.5cm~2cm (S0号) ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、スチールパネル、防錆塗料、接着剤、保護バーニッシュ ※裏にサインが入っています ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 《Quattro forme — No.00 Variant》 Melted Blocks / Fragmented Memory

    ¥18,000

    ご覧いただきありがとうございます。 【日本語 / Japanese】 《Quattro forme — No.00 Variant》 Melted Blocks / Fragmented Memory は、人が体験を“ひとつの四角い断片”として心に持ち帰るという感覚から生まれた「Quattro forme」シリーズの原点となる作品です。私たちは日常の記憶や言葉にならない感覚さえも、 無意識に四角いフレームとして保存しています。本作は、その四角い感覚が溶け、崩れ、重なり、再び形を取り戻そうとする瞬間を捉えています。ブロックが崩れながら再構築されていく造形は、“多数の異なる四角い感覚たち”が混ざり合い、記憶が更新されていくプロセスそのものを象徴しています。四角という最小のフレームの中に、記憶・感情・気配といった曖昧な層が静かに重なり合う。作品の前に立つと、自分の中に眠っていた“もうひとつの四角い感覚”がそっと立ち上がるような体験が生まれます。 【English / 英語】 “Quattro forme — No.00 Variant Melted Blocks / Fragmented Memory” serves as the conceptual origin of the “Quattro forme” series, which is based on the idea that we carry experiences as “square fragments” within our minds. We unconsciously frame not only visual memories but also subtle, wordless sensations as square impressions. This piece captures the moment when those fragments melt, collapse, overlap, and quietly rebuild themselves. The shifting block-like forms represent many different square sensations merging and transforming— a metaphor for how our memories continually reshape their meaning. Within the minimal square frame lie layers of memory, emotion, and subtle presence. Standing before the work invites viewers to rediscover a quiet, square-shaped sensation resting within themselves. サイズや素材、発送方法などは下記をご確認ください。 ご不明な点はお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。 ■サイズ:縦18cm×横18cm×厚1.5cm~2cm (S0号) ■支持体:木枠張キャンバス ■画 材:アクリル絵の具、モデリング剤、保護バーニッシュ ■付属品:吊りヒモ、吊りヒモ用金具×2 ※裏にサインが入っています ※作品は一点物です。それぞれに個性や質感の違いがあります。 ※ご使用のモニター環境などにより、実物と画像の色味が多少異なる場合があります。 ご不明な点や気になる部分がございましたら、どうぞご購入前にお気軽にご質問ください。

    MORE
  • 保存
  • シェア
  • LINE
  • ポスト
Instagram
フォローする
X
フォローする
PAY ID
PAY IDアプリ
フォローする
Instagram
X
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記

© YAJIRI Contemporary Art Studio

Powered by

キーワードから探す

カテゴリから探す